danalwyn: (Default)
[personal profile] danalwyn
I have a stupid Canada question (to which Jackal probably knows the answer, but maybe somebody else does too):

Upon visiting the RCMP website, I note that in English RCMP stands for the Royal Canadian Mounted Police (common knowledge). However, the French title is the Gendarmerie royale du Canada. Now, I can't speak French (I'm American after all), but the best translation I would give for this would be the Royal Canadian Military Police (military police is a bit of a misnomer, the proper English term for gendarmerie is gendarmerie and is used when discussing force organization in foreign countries).

Now, certainly the RCMP has acted as a gendarmerie force within its history, but it seems odd that the term "Mounted" has slipped out of the French version. Do the RCMP walk in Quebec? Is there a "mounted" connotation to gendarmerie in French from its original origins that lasts to today (as I said, I don't actually speak French)? Or is this just one of those "That sounds stupid in French" "Oh yeah? Well that sounds stupid in English" conventions?

In short: I know nothing about Canada and am reduced to asking stupid and totally irrelevant questions on the internet. This sums up a great deal of my life.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

danalwyn: (Default)
danalwyn

November 2017

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021 22232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags