danalwyn: (Default)
danalwyn ([personal profile] danalwyn) wrote2011-12-22 08:28 am
Entry tags:

Americans Don't Know Nothin' 'bout Canada

I have a stupid Canada question (to which Jackal probably knows the answer, but maybe somebody else does too):

Upon visiting the RCMP website, I note that in English RCMP stands for the Royal Canadian Mounted Police (common knowledge). However, the French title is the Gendarmerie royale du Canada. Now, I can't speak French (I'm American after all), but the best translation I would give for this would be the Royal Canadian Military Police (military police is a bit of a misnomer, the proper English term for gendarmerie is gendarmerie and is used when discussing force organization in foreign countries).

Now, certainly the RCMP has acted as a gendarmerie force within its history, but it seems odd that the term "Mounted" has slipped out of the French version. Do the RCMP walk in Quebec? Is there a "mounted" connotation to gendarmerie in French from its original origins that lasts to today (as I said, I don't actually speak French)? Or is this just one of those "That sounds stupid in French" "Oh yeah? Well that sounds stupid in English" conventions?

In short: I know nothing about Canada and am reduced to asking stupid and totally irrelevant questions on the internet. This sums up a great deal of my life.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting